A.很多民族在其早期都產(chǎn)生了創(chuàng)世神話
B.中西長篇小說的產(chǎn)生,都與都市的繁榮和市民階層的興起有著關(guān)系
C.印度很早就產(chǎn)生了史詩,史詩中的一些故事對中國小說、戲曲產(chǎn)生了重要的影響
D.各民族的詩大都是表現(xiàn)憂愁的感情的
您可能感興趣的試卷
最新試題
在對寒山詩的欣賞下,美國現(xiàn)代詩人們的詩歌理念以什么特征為基礎(chǔ)?()
當(dāng)代的比較詩學(xué)研究多關(guān)注平行研究,卻忽略了中外詩學(xué)的相互影響。
“畫像”中的一系列幽靈般的女性人格化了斯蒂芬的精神成長經(jīng)歷,他詩歌中的Villanelle誘惑女反映了迷戀與背叛的雙重特征,為什么喬伊斯在此書中創(chuàng)造這樣的女性?()
中國早期的文藝?yán)碚摱喈a(chǎn)生于魏晉南北朝時(shí)期主要是因?yàn)椋ǎ?/p>
法國學(xué)者艾田伯在著作《中國之歐洲》中向西方人展示了積極的、充滿活力和創(chuàng)造性的中國形象,同時(shí)批判了“歐洲中心論”,強(qiáng)調(diào)了人類不同文明之間存在的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。
在文明的發(fā)軔時(shí)期,文學(xué)與自然科學(xué)是混而為一的。
下面哪一項(xiàng)屬于文類方面的影響()
將英文“You are a lucky dog”翻譯為“你是個(gè)幸運(yùn)兒”,體現(xiàn)了翻譯過程中西文化差異的協(xié)調(diào)。
創(chuàng)造性叛逆的說法與當(dāng)今西方譯學(xué)界關(guān)于翻譯的“重寫”“改寫”理論不謀而合,相互呼應(yīng)。
變異現(xiàn)象只存在于影響研究中,平行研究中不存在變異問題。