您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A.“服務(wù)費用是多少錢?”譯成英文是:How about the service charge?
B.“短信回執(zhí)每筆一元。”譯成英文是:One yuan for SMS service.
C.“請寫下您的手機號碼。”譯成英文是:Please write down your mobile phone number here.
D.“匯款寄達后,我們會發(fā)短信通知您。”譯成英文是:We will inform you when the money arrives there.
最新試題
已申領(lǐng)綠卡副卡的客戶可以申領(lǐng)活期存折。
沖正交易只能為糾正內(nèi)部出現(xiàn)差錯而辦理,亦可應(yīng)客戶要求辦理。
姓氏“戚、謝、鄒”的拼音注釋為“qī、xiè、zōu”。
綠卡通卡副卡發(fā)生沖正、調(diào)整、消費退貨等交易時,如原交易未發(fā)生在本額度周期內(nèi),副卡當月可用支出額度不予沖回。
()是中國第一部關(guān)于銀行業(yè)監(jiān)督管理的專門法律。
“Go straight ahead for about 100 metres.”的中文含義是“往前走大概100米?!?/p>
對賬單是發(fā)卡機構(gòu)提供給持卡人,反映其賬務(wù)交易明細、全部或最低還款額等情況的單據(jù)。
匯兌業(yè)務(wù)取款通知單應(yīng)投交收款人本人親收,如不能投交收款人本人親收的,應(yīng)投遞取款通知便條。
一本通轉(zhuǎn)出時,只需打印“中國郵政儲蓄銀行一本通存折”。
小額質(zhì)押貸款還款方式分為:現(xiàn)金還款、轉(zhuǎn)賬還款、質(zhì)押物還款、逾期扣劃還款。