A、象“陰陽(yáng)”、“道”、“氣”這樣一些詞,很難在西方語(yǔ)言中找到等價(jià)的詞。
B、西方人把銀河系叫做“MilkyWA、y”,而中國(guó)則把它叫做“銀河”。
C、美國(guó)的小說(shuō)《麥迪遜縣的橋》,被翻譯成中文后,成了《廊橋遺夢(mèng)》這樣一個(gè)富有詩(shī)意的名字。
D、“狗”在中國(guó)往往被用在貶義詞當(dāng)中,而西方通常不帶有這樣的貶義。
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A、譯介學(xué)就是研究文學(xué)翻譯和其他翻譯作品
B、譯介學(xué)就是研究文學(xué)翻譯中出現(xiàn)的各種變異現(xiàn)象
C、譯介學(xué)主要研究一個(gè)作品從一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)變?yōu)榱硪环N語(yǔ)言,從一種文化環(huán)境中進(jìn)
入另一種文化環(huán)境時(shí)所產(chǎn)生的種種變異現(xiàn)象
D、譯介學(xué)主要研究文學(xué)翻譯的語(yǔ)言是否準(zhǔn)確地反映了原作語(yǔ)言的蘊(yùn)含
A、具可比性的不同民族的作品之間所包含的人物形象
B、詩(shī)歌中間所包含的意象的相似
C、相似的故事情節(jié)
D、大致相似的體裁類型
A.佛教里包含著很多神異的故事,這些神異故事有很多被《搜神記》等志怪小說(shuō)所收羅進(jìn)去。
B.佛教進(jìn)入中國(guó)以后,大大刺激了一部分中國(guó)詩(shī)人的宗教意識(shí),因此,在詩(shī)歌中,很多帶有佛教意味的詩(shī)出現(xiàn)了。
C.佛經(jīng)變文不僅直接導(dǎo)致了民間說(shuō)唱形式的出現(xiàn),而且影響了后來(lái)話本、詞話等說(shuō)唱形式的文學(xué)的出現(xiàn)。
D.《西游記》中的很多神魔形象都有佛教故事中類似形象的影響。
A、認(rèn)為只有本民族的文化才是最優(yōu)秀的文化
B、無(wú)意識(shí)地通過(guò)貶低別民族的文化而贊美本民族的文化
C、對(duì)本民族的制度和文化感到不滿意,而向往更美好的社會(huì)
D、這樣的向往滿足了人們的一些夢(mèng)想
A、形象學(xué)十分注重對(duì)主觀性進(jìn)行分析,因此,形象學(xué)就沒(méi)有什么客觀依據(jù)可言。
B、在形象學(xué)研究中,我們必須把握當(dāng)時(shí)民眾的社會(huì)心理。
C、一個(gè)國(guó)家之所以對(duì)某一個(gè)國(guó)家產(chǎn)生這樣或那樣的想象,它的文化傳統(tǒng)往往起著
決定性的作用。
D、在形象學(xué)的研究中,一定要兼顧對(duì)歷史實(shí)際情況進(jìn)行研究,只有這樣,形象學(xué)
的“主觀性”才不至于走向極端。
最新試題
比較詩(shī)學(xué)的出現(xiàn)時(shí)期是()
喬伊斯在“畫像”中的意象構(gòu)造中與象征主義詩(shī)歌有什么共同之處?()
埃斯舍的繪畫、博爾赫斯和普魯斯特的小說(shuō)如何體現(xiàn)了四維空間的概念?()
當(dāng)代的比較詩(shī)學(xué)研究多關(guān)注平行研究,卻忽略了中外詩(shī)學(xué)的相互影響。
“理論旅行”的提出者是美國(guó)學(xué)者()。
創(chuàng)造性叛逆的說(shuō)法與當(dāng)今西方譯學(xué)界關(guān)于翻譯的“重寫”“改寫”理論不謀而合,相互呼應(yīng)。
在對(duì)寒山詩(shī)的欣賞下,美國(guó)現(xiàn)代詩(shī)人們的詩(shī)歌理念以什么特征為基礎(chǔ)?()
以下關(guān)于“道”與“邏各斯”的說(shuō)法錯(cuò)誤的是()
同是四維空間,博爾赫斯的東方虛無(wú)主義與普魯斯特重拾逝水年華的至福感為何如此不同?()
比較文學(xué)是當(dāng)今的一門“顯學(xué)”。