A、著陸后我必須上船
B、著陸后我必須下船
C、擱淺后我必須棄船
D、擱淺后我必須修船
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A、IHAVEPROBLEMSWITHCARGO.
B、IHAVEPROBLEMSWITHMACHINERY.
C、IHAVEPROBLEMSWITHNAVIGATION.
D、IHAVEPROBLEMSWITHMASSDISEASE.
A、我船有貨物問題
B、我船有航行問題
C、我船有機械問題
D、以上都不對
A、我有關(guān)于水艙的結(jié)構(gòu)圖表
B、由于貨物移動我船嚴重縱傾
C、由于貨物移動我船嚴重橫傾
D、由于進水我船嚴重橫傾
A、我在高潮時著陸
B、我在高潮擱淺
C、一漲潮我便著陸了
D、漲潮時我已登岸
A、我船正在進水
B、我船正在下沉
C、我船正在上浪
D、我船遭遇大風浪
最新試題
“所有貨艙已打開”可譯成:ALL HATCHES OPEN。
STOWAGE PLAN.積載計劃圖 ;FIRE CONTROL PLAN防火控制圖。
NEVER SMOKE ON DECK EXCEPT IN AREAS LABELLED AS SMOKING AREAS.的中文意思是:除非在標有吸煙區(qū)域,決不在甲板抽煙。
CHECK TRIM.是指:檢查干舷高度。
CARGO HANDLING PROCEDUREU是指:貨物裝卸程序。
RAISING ALARM.翻譯成:發(fā)出警報。
“泄漏出的物質(zhì)損壞貨物”可翻譯為:LEAKING SUBSTANCE DAMAGED GOODS。
DAMAGE CONTROL TEAM REMAIN-ON STAND BY.的中文意思是:破損控制隊保持準備。
“根據(jù)應(yīng)急計劃采取行動”可譯成:TAKE ACTIONS ACCORDING TO EMERGENCY PLAN。
防護衣─PROTECTIVE CLOTHING;呼吸器─-BREATHING APPARATUS。