判斷題“套話”和“一般表述”總是反映了外國和外國人的客觀實際。
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
最新試題
下列屬于總體文學的研究領域的是()。
題型:單項選擇題
將英文“You are a lucky dog”翻譯為“你是個幸運兒”,體現(xiàn)了翻譯過程中西文化差異的協(xié)調(diào)。
題型:判斷題
我國早期通過日譯本來翻譯拜倫的作品,這屬于()。
題型:單項選擇題
當代的比較詩學研究多關注平行研究,卻忽略了中外詩學的相互影響。
題型:判斷題
在對寒山詩的欣賞下,美國現(xiàn)代詩人們的詩歌理念以什么特征為基礎?()
題型:多項選擇題
“東海西海,心理攸同;南學北學,道術未裂”的提出者是()。
題型:單項選擇題
只有研究外國文學才需要比較,中國文學研究不需要比較。
題型:判斷題
中國的意識流小說不重視情節(jié)的發(fā)展進程,有淡化情節(jié)的傾向。
題型:判斷題
錢鐘書先生認為,比較文學的最終目的在于()。
題型:單項選擇題
接受美學在比較文學領域的應用,最初與()關聯(lián)密切。
題型:單項選擇題