單項(xiàng)選擇題The fact that she was able to send a message was a hint. But I had to be cautious.最合適的譯文是()。

A.她能夠給我們送信這是事實(shí),也是一個(gè)暗示,但我不得不小心謹(jǐn)慎。
B.我不得不小心謹(jǐn)慎。因?yàn)樗軌蚪o我們送信這件事是一個(gè)暗示。
C.她能夠給我們送信這件事就是一個(gè)暗示。但我不得不小心謹(jǐn)慎。
D.事實(shí)是她能夠給我們送信,這是一個(gè)暗示。但我不得不小心謹(jǐn)慎。


你可能感興趣的試題

1.單項(xiàng)選擇題They were given a hearty welcome.把原文斜體譯成下列那一項(xiàng)更為恰當(dāng)()。

A.遭到了……
B.接到了……
C.受到了……
D.為……所

2.單項(xiàng)選擇題英語中被動(dòng)句譯成漢語主動(dòng)句可以有幾種不同情況,下面哪種說法是最不可能的()。

A.常用無靈主語句
B.譯成帶表語的主動(dòng)句
C.原文中的主語在譯文中仍做主語
D.原文中的主語在譯文中做賓語

3.單項(xiàng)選擇題She is a good washer.最合適的譯文是()。

A.她是一個(gè)好洗衣人。
B.她洗衣服洗得好。
C.她像是一個(gè)很好的洗衣機(jī)。
D.她洗衣服總是洗的很干凈。

4.單項(xiàng)選擇題She is an absolutely one-nab wife.最合適的譯文是()。

A.她是一個(gè)絕對只有一個(gè)男人的妻子。
B.她是一個(gè)忠實(shí)的妻子,絕對只有一個(gè)男人。
C.她絕對是一個(gè)從一而終的妻子。
D.她是一位忠實(shí)的妻子,堅(jiān)信從一而終的信念。

5.單項(xiàng)選擇題His preoccupation with business left little time for his family.最合適的譯文是()。

A.他全神貫注于事業(yè),為他的家庭留下了很少的時(shí)間。
B.他對事業(yè)的全神貫注留給他家庭的時(shí)間很少。
C..他專注于企業(yè)幾乎沒有時(shí)間陪伴家人。
D.他全神貫注于事業(yè),因而與家人在一起的時(shí)間很少。

最新試題

原文:既要勒死他,快拿繩子來先勒死我,再勒死他。我們娘們兒不敢含冤,到底在陰司里得個(gè)依靠。譯文:Better strangle me first, if you are going to strangle him. Let the two of us die together. At least I shall have some support then in the world to come, if all support in this world is to be denied me!’

題型:判斷題

What he bought is invaluable.他買的東西毫無價(jià)值。

題型:判斷題

下列譯者中,認(rèn)為風(fēng)格不能譯的是()。

題型:單項(xiàng)選擇題

費(fèi)道羅夫在《翻譯理論概要》中提出了()。

題型:單項(xiàng)選擇題

嚴(yán)復(fù)在()里首次提出了“信、達(dá)、雅”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。

題型:單項(xiàng)選擇題

語篇的語法銜接手段包括:()

題型:多項(xiàng)選擇題

從修辭效果來看,英語多呈動(dòng)態(tài),漢語多呈靜態(tài),因此,在翻譯實(shí)踐中,常常不總是把靜態(tài)轉(zhuǎn)譯成動(dòng)態(tài)。

題型:判斷題

She was born with a silver spoon in her mouth.她出生于富貴人家。

題型:判斷題

原文:The undergraduate student needs six more credits to graduate.譯文:這名本科生再修讀六個(gè)學(xué)分即可畢業(yè)。

題型:判斷題

東晉后秦高僧()帶領(lǐng)弟子僧肇等800多僧人共同譯經(jīng),譯出《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》、《妙法蓮華經(jīng)》、《金剛般若波羅蜜經(jīng)》等。

題型:單項(xiàng)選擇題