單項(xiàng)選擇題They were given a hearty welcome.把原文斜體譯成下列那一項(xiàng)更為恰當(dāng)()。

A.遭到了……
B.接到了……
C.受到了……
D.為……所


你可能感興趣的試題

1.單項(xiàng)選擇題英語中被動(dòng)句譯成漢語主動(dòng)句可以有幾種不同情況,下面哪種說法是最不可能的()。

A.常用無靈主語句
B.譯成帶表語的主動(dòng)句
C.原文中的主語在譯文中仍做主語
D.原文中的主語在譯文中做賓語

2.單項(xiàng)選擇題She is a good washer.最合適的譯文是()。

A.她是一個(gè)好洗衣人。
B.她洗衣服洗得好。
C.她像是一個(gè)很好的洗衣機(jī)。
D.她洗衣服總是洗的很干凈。

3.單項(xiàng)選擇題She is an absolutely one-nab wife.最合適的譯文是()。

A.她是一個(gè)絕對只有一個(gè)男人的妻子。
B.她是一個(gè)忠實(shí)的妻子,絕對只有一個(gè)男人。
C.她絕對是一個(gè)從一而終的妻子。
D.她是一位忠實(shí)的妻子,堅(jiān)信從一而終的信念。

4.單項(xiàng)選擇題His preoccupation with business left little time for his family.最合適的譯文是()。

A.他全神貫注于事業(yè),為他的家庭留下了很少的時(shí)間。
B.他對事業(yè)的全神貫注留給他家庭的時(shí)間很少。
C..他專注于企業(yè)幾乎沒有時(shí)間陪伴家人。
D.他全神貫注于事業(yè),因而與家人在一起的時(shí)間很少。

5.單項(xiàng)選擇題She couldn’t have come at a better time.最合適的譯文是()。

A.她來的正是時(shí)候。
B.她不能在一個(gè)更好的時(shí)間來。
C.她本不能在一個(gè)更合適的時(shí)候來。
D.她不可能是在一個(gè)更合適的時(shí)間來到。

最新試題

關(guān)于法律文件的翻譯特點(diǎn)不正確的是()。

題型:單項(xiàng)選擇題

原文:全*省每萬人中擁有科學(xué)家、工程師和在校大學(xué)生人數(shù)均居全國第6位。譯文:The numbers of scientists, engineers and university students per 10,000 people in the province are all in the 6th place in China.

題型:判斷題

提出“既須求真,又須喻俗”的是()。

題型:單項(xiàng)選擇題

嚴(yán)復(fù)在()里首次提出了“信、達(dá)、雅”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。

題型:單項(xiàng)選擇題

在“翻譯三論”中提出“雅”應(yīng)作為“得體”來理解的是()。

題型:單項(xiàng)選擇題

原文:“I have seventy-two grandchildren,and if I were sad each time I parted from one of them,I should have a dismal existence!”“Madre snaturale.”he replied。譯文:“我的孫子孫女有72個(gè),要是每離開一個(gè)都要難過,我的生活可就太痛苦了。”聽了這話,老先生竟說:“這個(gè)做母親的真怪呀!”本句中畫線部分運(yùn)用的主要翻譯方法是()。

題型:單項(xiàng)選擇題

原文:That night he sat alone during dinner, careful, he late told us, not to “get in love’s way“. But he glanced often in our direction, and we knew he was not alone…譯文:那天晚上吃飯時(shí),他獨(dú)自坐著,后來他告訴我們,要小心,不要“陷入愛河”。但他經(jīng)常朝我們這邊看,我們知道他不是一個(gè)人……

題型:判斷題

語篇的語法銜接手段包括:()

題型:多項(xiàng)選擇題

英語被動(dòng)句只能譯成漢語的“被”字句。

題型:判斷題

()強(qiáng)調(diào)翻譯“必須非常忠實(shí)于原文”,同時(shí)他夫人認(rèn)為翻譯“應(yīng)該更富有創(chuàng)造性”。

題型:單項(xiàng)選擇題