判斷題原文:The undergraduate student needs six more credits to graduate.譯文:這名本科生再修讀六個學分即可畢業(yè)。
你可能感興趣的試題
1.多項選擇題語篇的詞匯銜接手段包括:()
A.詞匯重述
B.同義詞銜接
C.反義詞銜接
D.上下義詞銜接
2.多項選擇題語篇的語法銜接手段包括:()
A.照應
B.替代
C.省略
D.關聯(lián)
5.判斷題英語被動句只能譯成漢語的“被”字句。
最新試題
She was born with a silver spoon in her mouth.她出生于富貴人家。
題型:判斷題
提出“既須求真,又須喻俗”的是()。
題型:單項選擇題
原文:絕對不許違反這個原則。譯文:No violation of this principle can be tolerated。對原文中的劃線部分,此句的譯者采用的主要翻譯技巧是()。
題型:單項選擇題
中國第一個系統(tǒng)介紹西方哲學的人是()。
題型:單項選擇題
英語中被動句譯成漢語主動句可以有幾種不同情況,下面哪種說法是最不可能的()。
題型:單項選擇題
()主張直譯,但同時又提倡保留“神韻”。
題型:單項選擇題
交際翻譯與語義翻譯的差異在于交際翻譯的關注點是目的語讀者,盡量為這些讀者排除閱讀或交際上的困難和障礙,使交際順利進行。語義翻譯則以原文為基礎,堅守源語文化,只是解釋原文的涵義,幫助目的語讀者理解文本的意思。
題型:判斷題
東晉后秦高僧()帶領弟子僧肇等800多僧人共同譯經,譯出《摩訶般若波羅蜜經》、《妙法蓮華經》、《金剛般若波羅蜜經》等。
題型:單項選擇題
費道羅夫在《翻譯理論概要》中提出了()。
題型:單項選擇題
語篇的詞匯銜接手段包括:()
題型:多項選擇題