網(wǎng)站首頁
考試題庫
在線模考
智能家居
網(wǎng)課試題
問&答
熱門試題
登錄 |
注冊
網(wǎng)站首頁
考試題庫
熱門試題
智能家居
網(wǎng)課試題
高等教育自學考試(自考)
題庫首頁
在線模考
每日一練
章節(jié)練習
文學類自考00087英漢翻譯教程章節(jié)練習(2019.12.24)
來源:考試資料網(wǎng)
1.判斷題
翻譯是源出語和目的語之間的相互轉換的過程,因此,不必考慮非語言層面的因素。
參考答案:
錯誤
進入題庫練習
2
如何正確理解原文,一般從三個方面著手分析,下面那一項不屬于這三個方面的分析()。
點擊查看答案
3
The sun rose from the sea.最合適的譯文是()。
點擊查看答案
4
語篇的語法銜接手段包括:()
點擊查看答案
5.判斷題
She was born with a silver spoon in her mouth.她出生于富貴人家。
參考答案:
正確
進入題庫練習
6
()提出了翻譯活動中的“傳神論”的觀點。
點擊查看答案
7
The task of filling each number with the right number of words could seem Procrustean.最合適的譯文是()。
點擊查看答案
8.判斷題
原文:The undergraduate student needs six more credits to graduate.譯文:這名本科生再修讀六個學分即可畢業(yè)。
參考答案:
正確
進入題庫練習
9
從四個選項中選出最佳譯文:原文:In reply to your enquiry of 7th June, 2008, I respectfully offer my latest quotation herewith.()
點擊查看答案
10
“功能對等”理論是翻譯學家()提出來的。
點擊查看答案