單項(xiàng)選擇題狹義上下文可以分為()。

A.句法上下文和詞匯上下文
B.段落上下文和語義上下文
C.句子范圍和語言單位
D.句子范圍和語言環(huán)境


你可能感興趣的試題

1.單項(xiàng)選擇題嚴(yán)復(fù)在()里首次提出了“信、達(dá)、雅”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。

A.《原富》
B.《群學(xué)肆言》
C.《法意》
D.《天演論》

2.單項(xiàng)選擇題關(guān)于法律文件的翻譯特點(diǎn)不正確的是()。

A.條理清晰
B.文字明確
C.文筆流暢
D.意思完全

3.單項(xiàng)選擇題下列譯者中,認(rèn)為風(fēng)格不能譯的是()。

A.周煦良
B.矛盾
C.劉隆惠
D.郭沫若

5.單項(xiàng)選擇題費(fèi)道羅夫在《翻譯理論概要》中提出了()。

A.確切翻譯的原則
B.自由翻譯的原則
C.逐字翻譯的原則
D.神似翻譯的原則

最新試題

從修辭效果來看,英語多呈動(dòng)態(tài),漢語多呈靜態(tài),因此,在翻譯實(shí)踐中,常常不總是把靜態(tài)轉(zhuǎn)譯成動(dòng)態(tài)。

題型:判斷題

原文:全*省每萬人中擁有科學(xué)家、工程師和在校大學(xué)生人數(shù)均居全國第6位。譯文:The numbers of scientists, engineers and university students per 10,000 people in the province are all in the 6th place in China.

題型:判斷題

所謂翻譯,是翻譯(),而不是翻譯()。

題型:?jiǎn)雾?xiàng)選擇題

原文:The undergraduate student needs six more credits to graduate.譯文:這名本科生再修讀六個(gè)學(xué)分即可畢業(yè)。

題型:判斷題

中國第一個(gè)系統(tǒng)介紹西方哲學(xué)的人是()。

題型:?jiǎn)雾?xiàng)選擇題

狹義上下文可以分為()。

題型:?jiǎn)雾?xiàng)選擇題

原文:We really must apologize for the great inconvenience caused to you.譯文:給貴方帶來極大不便,對(duì)此我方深表歉意。

題型:判斷題

東晉后秦高僧()帶領(lǐng)弟子僧肇等800多僧人共同譯經(jīng),譯出《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》、《妙法蓮華經(jīng)》、《金剛般若波羅蜜經(jīng)》等。

題型:?jiǎn)雾?xiàng)選擇題

What he bought is invaluable.他買的東西毫無價(jià)值。

題型:判斷題

They were given a hearty welcome.把原文斜體譯成下列那一項(xiàng)更為恰當(dāng)()。

題型:?jiǎn)雾?xiàng)選擇題