A.小魚吃不了大魚
B.小魚不吃大魚
C.小魚怎么吃得了大魚
D.胳膊擰不過大腿
你可能感興趣的試題
A.她能夠給我們送信這是事實(shí),也是一個(gè)暗示,但我不得不小心謹(jǐn)慎。
B.我不得不小心謹(jǐn)慎。因?yàn)樗軌蚪o我們送信這件事是一個(gè)暗示。
C.她能夠給我們送信這件事就是一個(gè)暗示。但我不得不小心謹(jǐn)慎。
D.事實(shí)是她能夠給我們送信,這是一個(gè)暗示。但我不得不小心謹(jǐn)慎。
A.意合法
B.形合法
C.意合法和形合法
D.省略法
A.周煦良
B.矛盾
C.劉隆惠
D.郭沫若
A.嚴(yán)復(fù)
B.王佐良
C.林紓
D.錢鐘書
最新試題
語篇的詞匯銜接手段包括:()
費(fèi)道羅夫在《翻譯理論概要》中提出了()。
They were given a hearty welcome.把原文斜體譯成下列那一項(xiàng)更為恰當(dāng)()。
原文:既要勒死他,快拿繩子來先勒死我,再勒死他。我們娘們兒不敢含冤,到底在陰司里得個(gè)依靠。譯文:Better strangle me first, if you are going to strangle him. Let the two of us die together. At least I shall have some support then in the world to come, if all support in this world is to be denied me!’
()主張直譯,但同時(shí)又提倡保留“神韻”。
漢語語法單位的組合多用(),連接成分并非必要。
原文:“I have seventy-two grandchildren,and if I were sad each time I parted from one of them,I should have a dismal existence!”“Madre snaturale.”he replied。譯文:“我的孫子孫女有72個(gè),要是每離開一個(gè)都要難過,我的生活可就太痛苦了。”聽了這話,老先生竟說:“這個(gè)做母親的真怪呀!”本句中畫線部分運(yùn)用的主要翻譯方法是()。
提出“既須求真,又須喻俗”的是()。
What he bought is invaluable.他買的東西毫無價(jià)值。
原文:We really must apologize for the great inconvenience caused to you.譯文:給貴方帶來極大不便,對(duì)此我方深表歉意。